Sanskrit

र॒यिं सु॑क्ष॒त्रं स्व॑प॒त्यमायुः॑ सु॒वीर्यं॑ नासत्या॒ वह॑न्ता । आ ज॒ह्नावीं॒ सम॑न॒सोप॒ वाजै॒स्त्रिरह्नो॑ भा॒गं दध॑तीमयातम् ॥ (१९)

Hindi

हे अश्चिनीकुमारो! समान मन वाले तुम दोनों शोभन बल, धन, संतान एवं सुंदर शक्तियुक्त अन्न लेकर जल्लु ऋषि की प्रजाआं के पास गए थे. उन्होंने हव्य अन्नों के साथ दैनिक यज्ञ के तीनों भाग तुम्हें अर्पित किए थे. (१९)

English

O aschinikumaro! Both of you with the same mind went to the people of the sage Jallu with strength, wealth, children and beautifully powerful food. He offered you all the three parts of the daily yagna with the havya grains. (19)